– Было бы здорово испытать её, – азартно произнесла Габриэлла. – По-моему, великолепное оружие для штурмовых действий!
– Отдача великовата должна быть – всё-таки пятидесятый калибр…
– А ты посмотри на магазин – гильза-то явно не браунинговского размера. Наверняка специальный малоимпульсный патрон сделали под эту винтовку.
– Ууу… Ну тогда, это по-любому будет оружие войск специального назначения, выпущенное мизерной партией…
– Не скажи, Синдзи. Почти все спецы следят за русской идеей технобригад – горнострелковые части уже были, егеря для лесной войны – тоже, а вот теперь новая идея появилась – подразделения для действий в городах.
– Смотрю, в вашем женском пансионате тоже за этим следили, – хмыкнул я.
– Ну да, – не стала отпираться Ферраро. – А что? Женщины по всему миру в армии служат, а если есть кадетские корпуса для мальчиков, то почему и для девочек такое не сделать?
– Агхм… – подала голос Аска. – Габриэлла, а ты что – такая же…
– Какая? – не поняла итальянка.
– Нууу… – судя по виду рыжей, у неё на языке вертелось слова «сумасшедшая психопатка с наклонностями маньяка». – Помешанная на оружии.
– Нет, с чего ты взяла?
Лэнгли выразительно посмотрела на оружейный журнал.
– Мне просто это интересно, – заявила Габри. – И вообще, я собираюсь стать первой девушкой в 9-й парашютно-десантной дивизии «Кол Мошин». Это итальянский спецназ.
Во взгляде немки появилась искренняя жалость… А затем странная задумчивость. Аска внимательно посмотрела на Ферраро, потом на меня, потом опять на Ферраро…
– Габриэлла, с такими наклонностями тебе в первую очередь нужно быть девушкой Синдзи, – сказала, как припечатала Лэнгли. – С вашими интересами вы будете отличной парой.
Итальянка подавилась шоколадным рогаликом и дикими глазами посмотрела на Аску.
– Это же невозможно! – выдавила Габриэлла.
– Почему? – невинно поинтересовалась Сорью.
Ферраро открыла рот для решительного ответа зарвавшейся рыжей… Но неожиданно задумалась.
У меня по спине пробежал холодок.
– Я не переживу у себя под боком ещё одну сваху!!! – мой горестный вопль вырвался из квартиры и полетел над Токио-3.
Гендо, одетый в скромный золотисто-чёрный френч, сидел во главе длинного стола и задумчиво курил трубку, меланхолично рассматривая кабаллистические узоры на потолке своего кабинета. Висящая позади него интерактивная карта Российской Империи весело перемигивалась разноцветными огоньками – как обычно, самую яростную цветомузыку выдавало Польское княжество и Кавказ, где опять что-то было не в порядке.
– Товарищ император, – с места поднялся Фуюцки одетый в роскошный бело-золотой мундир с аксельбантами и эполетами. – Считаю, откладывать это больше не стоит. Вашим детям уже исполнилось по четырнадцать лет, поэтому нужно принимать решение об их помолвках.
– Я вас внимательно слушаю, товарищ канцлер, – благосклонно кивнул Командующий.
Я горестно застонал и попытался упасть лицом в стол, но Рей по-сестрински пихнула меня локтём в бок и прошипела что-то грозное. Увы, но в отличие от меня, она всегда соблюдала этикет.
Фуюцки подошёл к Гендо, провёл какие-то манипуляции и из стола выдвинулся небольшой проектор. Автоматические жалюзи тотчас же преградили путь солнечному свету в кабинет, а на противоположной стене развернулся огромный экран.
– Думаю, в первую очередь стоит задуматься о женитьбе цесаревича Сергея, так как по англо-германскому прецеденту он вполне может стать в будущем правителем двуединой монархии. О цесаревне Регине мы поговорим чуть позже.
Щелчок. Слайд номер раз.
На экране появилась фотография Кацураги, одетой в вычурный бело-золотистый мундир с пистолетом на одном боку и син-гунто – на другом. Я быстро отметил для себя ровные ряды наградных планок на груди брюнетки, саму грудь и десятки тяжёлых «Евангелионов» на заднем плане.
– Принцесса Мисато, – отрекомендовал Фуюцки. – Наследница Японской империи, двадцать девять лет, майор механизированных войск. Батальон «Эдзо» под её личным командованием великолепно проявил себя в минувшей Третьей японо-китайской войне.
– Чего-то больно старая, – буркнула Рей.
– И вообще мне азиатки не нравятся, – поддакнул я.
– Мир с вами не согласен, ваше высочество, – покачал головой Фуюцки. – Мисато четырежды удостаивалась звания Мисс Азия, дважды – Мисс Мира, и один раз – Мисс Вселенная.
– Да я же ей практически в сыновья гожусь!
– Чушь, ваше высочество. Настоящей любви и, гхм, политическим союзам никакой возраст не помеха.
– Отставить японку, – меланхолично произнёс Гендо. – Как жена для моего сына действительно будет старовата… Зато как мачеха – в самый раз. Дальше, товарищ канцлер.
Щелчок. Слайд номер два.
На экране появилась фотография Акаги в бирюзового цвета платье с пышным ворохом юбок, открытыми плечами и глубоким вырезом на груди. Её лоб охватывала тонкая платиновая корона, в руках был серебристый планшетный компьютер, а позади виднелся лабораторный стол с множеством приборов, мониторов и пробирок.
– Королева Ребекка I. Правительница Кальмарского союза, двадцать девять лет, доктор философии. Обладательница Нобелевской премии в области физики, автор многочисленных научных трудов и исследований.
– Чего-то какие-то нехорошие тенденции, я смотрю… – поёжился я. – Меня так хотят женить на какой-нибудь тётке? Красивой – да, но всё же…
– Отпадает, – моментально вынес свой вердикт Гендо. – Есть твёрдая уверенность, что вскоре к ней посватается Сулейман Кадзи, а мы с османами за Суэцкий канал ещё не расплатились. Нехорошо получится. Дальше.